Известное нам Bonne Année в разных регионах Франции в зависимости от диалекта произносится по-своему.
В Эльзасе – это A glicklig nèi Johr ! Или A gϋata Rutsch = Que tout glisse avec douceur pour la Nouvelle Année (= Пусть всё гладко скользит в Новом Году)!
В Бретани – это Bloavezh mat = Que l'An Nouveau soit bon (= Пусть Новый Год будет хорошим) !
В Нормандии – Boune annaée !
На юге Франции en occitan – это Bona annada ! Или Bona annada plan granada e de maitas acompanhada = Que l’An nouveau soit fructueux et qu’il soit suivi de nombreuses autres années ( = Пусть Новый Год будет плодотворным, и пусть после него будет ещё много других годов)!
В Пикардии – это Boinne énée или Boinne inée. Далее на французском диалекте они продолжают Heureuse année, bonne santé et même chose pour l’An qui viendra après (= Счастливого Года, доброго года и того же для года, который наступит за ним)!
В Марселе – это Bon bout d’an !
На баскском на юге-востоке Франции – это Urte Berri On !
На Корсике – это Pace e salute a tutto ! = Paix et santé à tous ! (=Мира и здоровья всем!)
На креольском в Гвиане – это Bon Nannen !
На Мартинике – это Bon Lanée !
На острове Реюньон – это Bone erëz ané ! = Bonne et heureuse année (= Доброго и счастливого Нового Года!)!
Подготовлено Константиновой Натальей
по материалам французских сайтов
http://www.textes-voeux.com/