Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Учебный курс: "Французский в сопоставлении с английским -

L'impossible est possible"

(авторская программа)

 

Наши двери открыты для ВасНаши двери открыты для Вас 

Предлагаем сделать первый шаг к своей мечте -  

начать учить французский язык или восстанавливать ранее полученные знания.

 

Набор в новые и существующие группы.

 

 

 Запишись на пробный урок!                                     

Урок 10. Как сказать по-французски "Вы меня убедили", или разница глаголов assurer, rassurer, persuader et convaincre.

Опубликовано 08.06.2016

Глаголы assurer, rassurer, persuader и convaincre.

На русский язык эти четыре глагола переводятся как «убеждать, уверять». В чём же разница?

1. Assurer – убеждать в значении «обещать», «ты можешь быть уверен в том, что я говорю». Собеседник становится уверенным.

Пример: Je t’assure que je ne ferai plus comme ça. Я тебя уверяю, что больше так не буду поступать.

Ils m’ont assuré que j’aurais mon visa. Они меня заверили в том, что я получу визу.

 2. Rassurer – убеждать с оттенком успокоения. «Не волнуйся, обрети спокойствие».

Пример: Je te rassure que je ne ferai plus comme ça.

Ils m’ont rassuré que j’aurais mon visa.

 

3. Persuader – убеждать, давя на чувства собеседника.

Пример: Elle m’a persuadé de ne pas partir, parce qu’elle se sent seule et qu’elle est triste. Она меня убедила не уходить, потому что она себя чувствует одинокой и ей грустно.

 

4. Convaincre – убеждать, взывая к разуму и логике, приводя разумные аргументы.

Пример: Elle m’a persuadé de ne pas partir tout de suite et d’attendre deux ou trois heures, parce que c’était l’heure de pointe et que je perdrais beaucoup de temps à cause des embouteillages. Она меня убедила сразу же не уезжать, а подождать два-три часа, так как час пик, и я потеряю много времени из-за пробок на дорогах.

 

Те же значения имеют производные от этих глаголов (возвратные глаголы): s’assurer, se rassurer, se persuader, se convaincre.

 

Пример: Je me suis assuré qu’il n’ y avait personne dehors. Я убедился, что никого снаружи нет.

Je me suis rassuré de ne pas avoir oublié de débrancher le fer à repasser. Я убедился, что не забыл отключить утюг.

Je me suis persuadé que ma femme m’aime. Я убедился в том, что моя жена меня любит.

Je me suis convaincu qu’on peut avoir confiance en lui. Я убедился, что ему можно доверять.

 

Так как же сказать по-французски "Вы меня убедили"?

Ответ: Vous m'avez assuré / rassuré / persuadé / convaincu!   lol

А теперь перейдём к 11 уроку, из которого вы узнаете, почему француз вместо черешни принёс вишню.

 

Материал подготовлен

Константиновой Натальей

Поля, помеченные символом *, обязательны для заполнения.