Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Учебный курс: "Французский в сопоставлении с английским -

L'impossible est possible"

(авторская программа)

 

Наши двери открыты для ВасНаши двери открыты для Вас 

Предлагаем сделать первый шаг к своей мечте -  

начать учить французский язык или восстанавливать ранее полученные знания.

 

Набор в новые и существующие группы.

 

 

 Запишись на пробный урок!                                     

Урок 11. Почему француз купил вишню вместо черешни, или как сказать по-французски "вишня / черешня / клубника / земляника"?

Опубликовано 20.06.2016

На написание этой статьи меня вдохновила реальная ситуация из жизни, которая произошла с одной моей ученицей, которая сейчас живёт во Франции, будучи замужем за французом.

Она рассказывает мне историю:

«Представляешь, попросила L. сходить на рынок купить черешни. Он приходит с килограммом вишни».

И она мне пересказывает их диалог друг с другом:

Она: c’est quoi ?

Он: des cerises.

Она: …  .

И тут она поняла, что слово, которое она нашла в словаре – cerise, – действительно имеет два значения – вишня и черешня.

«Так как же, - спрашивает она меня, - французы между собой разбираются, что купить? Вишню или черешню? Вкусы-то у этих ягод разные! Одна кислая, другая сладкая!»

Вот именно!

Дело в том, что у французов слово cerise носит родовое название, то есть для них «вишня» и «черешня» - это la cerise.

Когда вы приходите на рынок, то эти ягоды в лоточках будут сортированы по табличкам по сортам cerise.

Например, вид cerises bigarreaux – это «черешня». Этот вид подразделяется на cerises Burlat, Coeur de pigeon, Napoléon, Summit, Moreau, Réverchon. Это сорта «сладкой вишни», то есть черешни. В повседневной жизни французы, придя на рынок, просто скажут: «un kilo de cerises sucrées, s’il vous plaît», то есть «мне, пожалуйста, килограмм сладкой вишни». И им дадут именно черешню, уточнив при этом, какого сорта – Summit, Burlat и т.д.

Вишня – это cerises griottes, или «кислая вишня», то есть это действительно вишня. Она подразделяется на cerises Montmorency и cerises Belle de Chatenay. На рынке же француз скажет: « un kilo de cerises acides, s’il vous plaît», то есть «мне, пожалуйста, килограмм кислой вишни». И им дадут вишню, также уточнив, какой сорт дать.

Чтобы не быть голословной, вот ссылка на французский сайт, где виды вишни и черешни подкреплены картинками с названиями.

 

Аналогичная ситуация с клубникой и земляникой. Клубника – это la fraise, которая подразделяется на виды remontante (ремонтантная) – Cijosée, Gento, Rabunda, и non remontante (не ремонтантная) –Gariguette (самая любимая у французов), Ciflorette, Mme Moutot, Surprise des Halles.

Земляника – это la fraise des bois, то есть лесная клубника / клубника из леса.

В 12 уроке вы узнаете, как сказать эффективно "эффективно!".

 

Составлено Константиновой Натальей

 

Поля, помеченные символом *, обязательны для заполнения.