Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Учебный курс: "Французский в сопоставлении с английским -

L'impossible est possible"

(авторская программа)

 

Наши двери открыты для ВасНаши двери открыты для Вас 

Предлагаем сделать первый шаг к своей мечте -  

начать учить французский язык или восстанавливать ранее полученные знания.

Присоединяйтесь к нам на FB

 

Набор в новые и существующие группы.

Все подробности в расписании 

 

 Запишись на пробный урок!                                     

Урок 17. Как перевести "Она читала мир как роман, а он оказался повестью", или разница s'avérer, se révéler, apparaître

Опубликовано 15.08.2016

Привет всем.

Статья будет короткой, потому что все три глагола практически взаимозаменяемы.

1. Оказывается / Оказалось, что:

Il s’avère que, il se révèle que, il apparaît que – оказывается, получается, похоже, что…

Il s’avère que / il se révèle que / il apparaît que nous pouvons être amis. Получается, что мы можем быть друзьями.

Il s’est avéré que / il s’est révélé que / il est apparu que ce n’était pas vrai. Оказалось, что это было неправдой / это оказалось неправдой.

2. Оказаться кем-то, чем-то

В этом случае нужно быть аккуратнее с глаголом s’avérer, так как он несёт смысл «быть истинным, правильным» - reconnaître, établir comme vrai, поэтому с этим глаголом нельзя употребить такие прилагательные, как vrai, faux, erroné, exact (в последнем случае это уже будет тавтология).

То есть Ces mesures s’avèrent vraies, fausses, erronées, exactes заменяем на

Ces mesures se révèlent / apparaissent vraies, fausses, erronées, exactes. Получается, что эти меры верные / неверные / ошибочные / точные.

При других прилагательных можно употреблять и s’avérer (+ apparaître, se révéler) :

La mission s’est avérée inexecutable, inutile .... Миссия оказалась невыполнимой, бесполезной

3. Оказаться кем-то, чем-то:

«Она читала мир как роман, а он оказался повестью…»

Первая строчка из знаменитой песни «Взгляд с экрана» Вячеслава Бутусова на французский язык может быть переведена так:

Elle lisait le monde comme un roman, alors qu’il ne s’est avéré être /n’est apparu être /ne  s’est révélé être qu’un récit.

 

В следующем уроке мы узнаем, как сказать "Как она выглядит? - Она выглядит счастливой..."

 

Составлено Константиновой Натальей

Остались вопросы? Напишите нам. Мы ответим в течение суток.

Поля, помеченные символом *, обязательны для заполнения.