Подниматься – monter.
Спускаться – descendre.
Однако! Рассмотрим следующие нюансы употребления.
Подниматься по лестнице / спускаться по лестнице – monter l’escalier/descendre l’escalier (процесс); monter par l’escalier / descendre par l’escalier (когда нужно объяснить маршрут).
Подниматься на лифте / спускаться на лифте – monter par l’ascenseur / descendre par l’ascenseur.
Подниматься на 2 этаж / спускаться на 1 этаж – monter au premier étage / descendre au rez-de-chaussée.
Идти вверх по улице/ идти вниз по улице – longer la rue / descendre la rue.
Идти вверх по реке (по берегу) / идти вниз по реке – longer la rivière / longer la rivière en descendant la rue.
Плыть вверх по реке / плыть вниз по реке – longer la rivière / descendre la rivière.
Подниматься на гору / спускаться с горы – grimper, escalader la montagne / descendre la montagne.
Подниматься в гору на лыжах / спускаться с горы на лыжах – monter la montagne en ski / descendre la montagne en ski.
Подниматься на фуникулёре / спускаться на фуникулёре - monter en remontée mécanique / descendre en remontée mécanique.
Подниматься на гору по дороге / спускаться с горы по дороге – monter la montagne par la route / descendre la montagne par la route.
Подниматься на Эйфелевую башню / спускаться с Эйфелевой башни – monter à la Tour Eiffel / descendre de la Tour Eiffel (касается любых высоких сооружений).
Составлено Константиновой Натальей