Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Учебный курс: "Французский в сопоставлении с английским -

L'impossible est possible"

(авторская программа)

 

Наши двери открыты для ВасНаши двери открыты для Вас 

Предлагаем сделать первый шаг к своей мечте -  

начать учить французский язык или восстанавливать ранее полученные знания.

 

Набор в новые и существующие группы.

 

 

 Запишись на пробный урок!                                     

Урок 2. Как сказать по-французски "раньше", или разница выражений avant, auparavant, autrefois, plus tôt et plutôt.

Опубликовано 13.11.2015

В этом уроке мы рассмотрим разницу в употреблении Autrefois, Auparavant, Avant et Plus Tôt.

AUTREFOIS et AUPARAVANT относятся к событиям, которые произошли относительно давно в прошлом.

AUPARAVANT также имеет оттенок противопоставления того, что было, и что есть сейчас. А также больше относится к письменной речи (в повествовании).

Примеры: Autrefois, les gens se déplaçaient à cheval. – Раньше люди ездили на лошадях (просто повествую об эпохе того времени).

Auparavant, les gens se déplaçaient à cheval. Maintenant on se déplace en voiture. – Раньше люди ездили на лошадях. Теперь мы перемещаемся на машине (показываю, как сильно поменялся мир).

Je suis professeur de français. Auparavant, j’étais professeur de musique. – Я преподаватель французского. Раньше я был преподавателем музыки (показываю, как круто изменился мой вид деятельности).

 

AVANT относится к событиям, которые произошли ближе к сегодняшнему моменту. Также AVANT эквивалентно D’ABORD (сначала) и Plus tôt (раньше срока, в противопоставлении Plus Tard – позже срока).

Примеры: Avant, tu aimais le barbecue. – Раньше ты любил шашлык (ещё совсем недавно мы его вместе ели).

Nous allons faire un barbecue, mais avant (d’abord), buvons. – Сейчас мы будем делать шашлык, но до этого (для начала) выпьем.

Si tu viens avant (plus tôt que prévu, plus vite), téléphone-moi. – Если ты придёшь раньше (раньше назначенного часа, быстрее), позвони мне.

 

НЕ следует путать выражения Plus tôt и Plutôt. Plus tôt – раньше, более рано. Plutôt – скорее, предпочтительнее.

Примеры: Il faut recevoir Mme Mercier plus tôt que Mme Bornet. – Надо принять мадам Мерсье раньше, чем мадам Борне.

Il faut recevoir Mme Mercier plutôt que Mme Bornet. – Надо принять, скорее (лучше) мадам Мерсье, чем мадам Борне.

 

Чтобы сказать «за месяц до этого» в значении прошлых событий:

Un mois auparavant / avant = il y a un mois (месяц назад).

Пример: J’ai été en voyage un mois auparavant / avant / il y a un mois.

 

Чтобы сказать «до одного месяца» в значении будущих событий:

Avant un mois = dans un mois.

Пример: Votre visa sera prêt avant un mois = dans un mois environ.

 

Чтобы сказать «за месяц до отъезда»:

Un mois avant LE départ.

 

Чтобы сказать «за месяц перед тем как уехать» (то есть перед глаголом):

Un mois avant DE partir.

 

Чтобы сказать «никогда раньше»:

Jamais auparavant либо jamais avant aujourd’hui.

 

Надеюсь, этот урок был для Вас полезен. Ждите 3 урок!

 

Материал подготовлен

Константиновой Натальей

Поля, помеченные символом *, обязательны для заполнения.